N4基礎文法43-「~てくださいませんか」非常客氣地請求協助
向對方請求時盡量帶著禮貌會比較好,如果要向顧客或是地位比你高的人請求協助的時候,應該怎麼說才不會失禮呢?這篇要告訴大家非常有禮貌且客氣的請求協助說法。
【句型①】~てくださいませんか
使用這個句型就能表達出非常客氣的態度,意思是「能不能請您~?」將動詞改為〈て形〉,接「くださいませんか。」即可。
【例句】
1. 傘 をかしてくださいませんか。
能不能請您借我雨傘呢?
2. 準備を手伝ってくださいませんか。
能不能請您幫我準備呢?
3. この問題が分からないので、説明してくださいませんか。
我不懂這個問題,能不能請您說明一下呢?
|
【補充說明】~ていただけませんか。 VS ~てくださいませんか。
「~ていただけませんか。」 VS 「~てくださいませんか。」這兩句的差別是什麼?有沒有禮貌性的差異呢?
⇒ 雖然這兩句都是敬語,但禮貌程度不一樣喔!
●禮貌程度 高 ~ていただけませんか。 ↓ ~てくださいませんか。 ↓ ~てもらえませんか。 ↓ ~てくれませんか。 ↓ ~てもらえますか。 ↓ ~ててくれますか。 低 ~てください。
【應用練習】實用短會話
立刻用上面新學到的句型來練習講講看吧!
【會話1】
A:確か、横浜出身でしたよね。
A:我記得你來自橫濱,對嗎?
B:そうですけど。
B:是的,沒錯。
A:来週遊びに行くんですけど、おすすめのレストランとかあったら、教えてくださいませんか。
A:我下週要去那邊玩,如果有推薦的餐廳的話,可以告訴我嗎?
B:いいですよ。
B:當然可以唷。
|
【會話2】
客:すみません。昨日こちらでこのシャツを買ったんですが、ちょっと小さいので、もう少し大きいのに取り替えてくださいませんか。
客人:不好意思,昨天我在這裡買了這件襯衫,但有一點小,能不能幫我換一件大一點的呢?
店員:はい、かしこまりました。
店員:好的。
|
【會話3】
A:すみません、ちょっとお願いがあるんですが…
A:不好意思,我有一件事想拜託你...
B:どうしたんですか。
B:怎麼了嗎?
A:申込書を書かなければならないんですが、ちょっと日本語の意味が分からないので、教えてくださいませんか。
A:我要填申請書,但有一些日文看不太懂,能不能告訴我它的意思呢?
B:いいですよ。
B:可以唷。
|
當你想要向顧客或是有地位的人請求時,帶著禮貌的態度跟對方說「~てくださいませんか。」,就可以囉!
|
2024-07-30 |
|