「敬語」又分為提升對方的「尊敬語」,和謙虛自己方的「謙讓語」等。本篇針對授受動詞「給」的「敬語」來做說明,包含「敬語」中,謙讓語「いただきます(從⋯收到)」、尊敬語「くださいます(別人給我⋯)」、「やります(上給下)」之授受動詞的用法。以及「~て形+授受動詞(敬語)」,表示上下關係之「動作、行為的授受」。
「給」的敬語
●もらいます:從⋯收到 →【謙讓語】いただきます
●くれます:別人給我⋯ →【尊敬語】くださいます
●やります:是指「上給下,或是人給動植物」。
【例如】
●課長にお土産をいただきました。(我收到課長給的伴手禮。)
●先生が日本語のCDをくださいました。(老師給了我日語的CD。)
●子供にお年玉をやります。(我給孩子壓歲錢。)
另外,「~て形+授受動詞(敬語)」則可表示上下關係中「行為、動作之授受」。
【例如】
●先生に推薦状を書いていただきました。(我請老師為我寫推薦書了。)
●部長が褒めてくださいました。(部長誇獎我了。)
●子供に漢字を教えてやる。(我教小孩漢字。)
【句型①】~をいただきます/くださいます/やります(我收到⋯/⋯給我/上給下)
● 「いただきます」是「もらう」的【謙讓語】,著重於謙虛自己方。
【例如】上司にご馳走をいただきました。(上司請我吃飯。)
●「くださいます」是「くれる」的【尊敬語】,著重於尊敬、提升對方。
【例如】社長がプレゼントをくださいました。(社長給了我禮物。)
●「やります」和「します」一樣是(做⋯)的意思,但是「やります」較粗俗、口語。用在「授受關係」時,是指上給下,或人給動植物。
【例如】
●弟におもちゃをやります。(我給弟弟玩具。)
●犬にエサをやります。(我給狗飼料。)
「やります」 記得一定要使用在有強烈上下關係的人事物(非家人)上。平常一般交情的人就算是上給下也盡量不要使用。
【例句】
1. 部下:部長、この資料をいただいてもいいですか。
部下:部長,請問我可以跟您要這份資料嗎?
部長:ええ、いいですよ。
部長:好,可以。
2. A:その辞書は誰がくれましたか。
A:那本字典是誰給你的呢?
B:この辞書は先生がくださいました。
B:這本字典是老師給我的。
3. 母はベランダで花に水をやっています。
媽媽正在陽台給花澆水。
|
句型助詞「に」解說
助詞「に」,表對象。所以要說明「從別人那裡收到⋯」時,可用「~(人)に~をもらう/いただく」。但若要說明「某人給我⋯」時,則用「~(人)は/が~くれる/くださる」,助詞「は」、「が」表示做動作的主體。
【補充說明】敬語「くださいます」、「いただきます」
敬語「くださいます」、「いただきます」,都不適用於「對內」,也就是「對自己人」,包括自己公司的上司、自家人。
【例如】
(✖)父から時計をいただきました。
(〇)父から時計をもらいました。
【句型②】~ていただきます/くださいます/やります(我請⋯幫我做⋯/別人為我做⋯/上為下做⋯)
這個句型是「上下關係之間行為、動作的授受」:
●~ていただきます「我請對方為我做⋯」:著重於謙虛自己方的說法。
【例如】店長に新商品を試食していただきました。(我請店長試吃了新商品。)
●~てくださいます「別人為我做我做⋯」:著重於尊敬、感謝對方。
【例如】上司は大事な仕事を任せてくださいました。(上司將重要的工作委任給我了。)
●~てやります則是「上為下做⋯,或人為動植物做⋯」時所使用。
【例如】部下に報告書の書き方を教えてやりました。(我教下屬寫報告書的方式。)
【例句】
1. 先生がレポートを直してくださいました。
老師幫我改了報告。
2. わたしは上司に結婚式に来ていただきました。
我請上司來參加婚禮。
3. 部長は間違いをした社員を叱ってやりました。
部長責罵 了做錯事的員工。
|
【應用練習】實用短會話
立刻用上面新學到的句型來練習講講看吧!
【會話1】
A:素敵な花瓶ですね。
A:好漂亮的花瓶喔。
B:ええ、社長が引っ越し祝いにくださいました。
B:是啊,那是搬家的時候社長送的。
|
【會話2】
A:連休はどこかへ行きますか。
A:連假有要去哪裡嗎?
B:ええ、子供を遊園地に連れて行ってやります。
B:嗯,我打算帶孩子去遊樂園。
A:それはいいですね。楽しんでください。
A:聽起來很不錯耶,請好好享受。
B:はい、ありがとうございます。
B:好的,謝謝您。
|
【會話3】
客:あのう、商品はいつできますか。
客人:請問,商品什麼時候能做好?
私:申し訳ございません。後二、三日待っていただけませんか。
我:真的非常抱歉,可以請您再等兩三天嗎?
客:仕方ないね。それじゃ、今週中にお願いしますよ。
客人:沒辦法。那好吧,請在本週內完成。
私:はい、かしこまりました。
我:好的,我明白了。
|
「くださる」的注意點
「くださいます」的〈辞書形〉為「くださる」、否定為「くださらない」,〈て形〉為「くださって」,是特殊的變化,所以需要特別留意。
學習「授受動詞」要瞭解誰是「給予方」誰是「接受方」,「くれる」「くださる」是「別人給我」所以句型就是「~(人)は/が~(わたしに)くれる/くださる」。
而「もらう」「いただく」則是「我接受別人給的⋯」,因此,句型為「(わたしは)~に/から~もらう/いただく」。明白這一點之後,就可以輕鬆使用授受動詞了唷!