N4基礎文法22-詢問内容、讀音、意思的方法以及傳達的用法
看漢字時,雖然看得懂但是不知道日語怎麽唸?雖然是漢字,但中文沒有這個字,完全猜不出這到底是什麽意思?字太小或潦草,列印顔色很淡看不太清楚...你有過這樣的經驗嗎?遇到這種情況時怎樣用日文詢問表達呢?這篇介紹「這裡寫著什麽?」「這個怎麽唸?」「這是什麽意思?」這些常用的日語問句。
【句型①】~と書いてあります/と読みます
詢問標語廣告、海報告示的内容寫著什麼時,會用「何と書いてありますか」這個句型。詢問讀音或讀法的内容時,會用「何と読みますか」這個句型來詢問。
寫的内容和讀音内容附加助詞使用「と」來表示。
【例句】
1. A:ここに何と書いてありますか。
這裡寫著什麽?
B:「ランチメニューは2時まで」と書いてあります。
寫著「午餐菜單供應時間到2點」。
2. あそこに「6歳以下無料」と書いてあります。
那裡寫著「6歲以下的兒童免費」。
3. A:この住所は何と読みますか。
這個地址怎麽唸?
B:「みなとくしろかねだい(港区白金台)」と読みます。台北駐日経済文化代表処があるところですね。
唸成「みなとくしろかねだい」這就是臺北駐日經濟文化代表處所在的地方啊。
|
【句型②】〜は〜という意味です。
這個句型用來解釋意思或定義,中文翻成「~是~的意思」。「という」的前面通常放普通形、命令形和禁止形。
詢問意思時會用「どういう」這個疑問詞。
【例句】
1. あのマークは駐車禁止という意味です。
那個標誌是禁止停車的意思。
2. 「お控えください」はどういう意味ですか。
「お控えください」是什麽意思?
3. 「交通費支給」は仕事に行く時の交通費を会社が払ってくれるという意味です。
「交通費支給」是公司會為你付上下班交通費的意思。
|
【句型③】~と言っていました/伝えていただけませんか
「〜と言っていました」這個句型用來傳達或轉告別人説的話。你要把A說的話告訴B的時候、可以跟B說「Aさんは〜と言っていました」。「と」的前面、就是A說的內容。如果是間接引用的話要改為普通形,直接引用的話要把所說的那句話括號起來。
如果你要請某人幫你轉告,譬如要拜托A幫你轉告B時,你可以跟A說「Bさんに~と伝えていただけませんか(能不能請你幫我轉告B~)」
【例句】
1. 田中さんは来年アメリカに留学すると言っていました。
田中さん說他明年要到美國留學。
2. 鈴木さんは昨日12時ごろまで残業して終電で帰ったと言っていました。
鈴木さん說他昨天加班到12點左右坐末班班電車回家。
3. 部長に取引先から電話があったと伝えていただけませんか。
能不能請你幫我轉告部長有客戶打電話來?
|
「~と言いました」v.s.「~と言っていました」差別是什麼?
「~と言いました」主要用於引述,單純描述有人說過的話,因此也可以用來表示自己曾經說過的話。
「〜と言っていました」則用於傳達或轉告他人說過的話、因此不能用於自己說過的話。
〇 私は先生に明日休むと言いました。(我跟老師說我明天要請假)
× 私は先生に明日休むと言っていました 。
【應用練習】實用短會話
立刻用上面新學到的句型來練習講講看吧!
【會話1】
A:この漢字「看病」は何と読みますか。
A:這個漢字「看病」怎麽唸?
B:「かんびょう」と読みます。病気の人を世話するという意味ですよ。
B:唸成「かんびょう」。是照顧病人的意思唷。
|
【會話2】
A:ここに何と書いてありますか。
A:這裡寫著什麽?
B:「両替は致しかねます」と書いてあります。
B:寫著「両替は致しかねます」。
A:どういう意味ですか。
A:那是什麽意思?
B:ここでは両替ができないという意味です。
B:在這裡不提供兌換或換零錢服務的意思。
|
【會話3】
田中さん:小林さん、佐藤さんに明日の会議は金曜日に変更になったと伝えていただけませんか。
田中:小林、可以麻煩請你幫我轉告佐藤說明天的開會改為星期五?
小林さん:わかりました。後で伝えておきますね。
小林:好的。我待會告訴他。
小林さん:佐藤さん、田中さんが明日の会議は金曜日に変更になったと言っていましたよ。
小林:佐藤,田中說明天的會議改到星期五。
佐藤さん:わかりました。ありがとうございます。
佐藤:我知道了,謝謝你。
|
這篇我們學習了如何向他人詢問眼前看到的內容、讀音、意思的方法,以及傳達的用法。當你下次遇到一些新的單字,句型或諺語,不會唸或是不了解意思時,就可以用「何と読みますか」、「どういう意味ですか」這些問句來詢問看看唷。
|
2024-07-30 |
|