提示

[X]
實用會話

【日文會話自學】和日本朋友討論京都的賞楓購物行程

這篇日文會話內容描述了日本進入10月之後,天氣逐漸轉涼,日本朋友之間開心地討論去京都車站周邊購物,以及清水寺賞楓行程的日語對話。也詳細介紹對話當中出現的N3、N2、N1日文單字及文法。透過這篇了解日本朋友之間日常生活中會出現的話題,大家碰到這樣的話題時就能立刻實際活用學習到的日語!

 

 

跟日本朋友討論京都的賞楓與購物行程

A:10がつはいり、京都きょうと大分だいぶんすずしくなりましたね。 A:進入10月,京都的天氣越來越涼。
B:そうですね。あき本番ほんばんったところですね。外出時がいしゅつじには薄手うすでのトップスが必要ひつようですね。 B:是啊!現在是秋天的時期。外出時,要多穿一件輕便的上衣。
A:うんうん。日中にっちゅうはそうでもないんですけど、よるになるとはださむから羽織はおものがあったほうがいいですよね。わたしあまり秋服あきふくっていないから、今度こんど一緒いっしょにショッピングきませんか。

A:對啊!白天還好,但到了晚上就變得很冷,所以最好帶點東西披著...我的秋裝不多,下次要不要和我一起去逛街?

B:いいですね。わたしになっているふくがあるんです。きましょう。このさいショッピングだけでなく紅葉こうよう見ながらおちゃするってのどうですか。 B:聽起來不錯耶!我剛好也有一件在考慮要不要買的衣服,那就一起去看看吧!趁這個機會,不要只是購物,我們還可以楓葉喝杯茶,你覺得如何?
A:わあ、いいですね。でもショッピングは京都きょうとえき周辺しゅうへんでしますよね。それから、どこで紅葉こうようきますか。 A:喔~好像不錯耶!但是在京都站附近購物,要去哪裡看楓葉呢?
B:京都きょうと紅葉こうようったら、やっぱ清水寺きよみずでらゃない?京都駅周辺きょうとえきしゅうへんからだったら、30ぷんくらいだし、清水寺きよみずでら境内けいだい舌切したきり茶屋ちゃや忠僕ちゅうぼく茶屋ちゃやという休憩所きゅうけいじょがあるから、そこでおちゃするのがちょうどいいとおもいます。 B:說起京都的楓葉,不就是清水寺嗎?離京都車站大約30分鐘車程,寺院內有舌切茶屋和忠僕茶屋,剛好可以在那裡喝茶~
A:いいですね。でもショッピングしてからだと、荷物にもつ邪魔じゃまになるから、さき清水寺きよみずでら紅葉こうようて、それから京都きょうとえきでショッピングにしましょう。 A:好啊!不過先去購物的話,帶著行李有些不方便,所以我們先去清水寺楓葉,再去京都車站購物好嗎?
B:そうですね。そのほうがいいですね。 B:好!這樣比較順。
A:それにしても木村きむらさんは京都きょうとのことくわしいんですね。 A:話說回來,木村先生對京都真的很熟悉耶。
B:ずっと京都きょうとそだってきたからね。いまではわたしのにわのようなものです B:我從小就在京都長大。京都就像是我家的庭院一樣
A:さすがですね。じゃ、今度こんどから京都きょうとのことは木村きむらさんにくことにします。 A:果真名不虛傳!以後,有關京都的事我都要跟木村先生請教。
B:いいですよ。なんでもいてちょうだい。 B:好啊!不管什麼事都可以問我喔~
 

單字介紹

本番(ほんばん)極盛時代,最盛期,最繁榮的時期

薄手(うすで)薄,較薄

肌寒い(はださむい)涼颼颼的,有點涼意

羽織る(はおる)披上,罩上

●紅葉(こうよう)楓葉

●清水寺(きよみずでら):清水寺

●境内(けいだい):寺院內

●荷物(にもつ):行李

 

文法解析

〜だけでなく〜も → 不只…還…、不僅…也…

解析:表示「兩者都…」的意思。口語中還可以說「…だけじゃなく…も」。

●用法:動詞(普通形) + だけでなく

    い形容詞(普通形) + だけでなく

    な形容詞な / である + だけでなく

    名詞(である) + だけでなく

例句:かれうた上手じょうずだけでなく自分じぶんきょくつくる。

    他不光歌唱得好,還會自己作曲。

 

〜といったら(〜といえば/〜というと) 說到…、談到…、提到…

解析:用於承接某個話題,從此敘述有關聯想,或者對其加以說明的場合。

接續:名詞+といったら

例句:森町もりまちといったらむかしから木材もくざい産地さんちだが、最近さいきん温泉おんせんして話題わだいになっている。

    說到森町以前是木材產地,但最近又發現了溫泉,成為人們的熱門話題。

 

〜のようなものだ(〜みたいなものだ) → 像…一樣、像…似的

解析:將事物的狀態、性質、形狀及動作的狀態,比喻成與此不同的其他的事物。

接續:動詞[た形]+みたいなものだ

    名詞+みたいなものだ

    動詞[た形]+ようなものだ

    名詞+のようなものだ

例句:ペットはわたしにとって、どもみたいなものです

    寵物對我來說就像孩子一樣

 

さすが〜 → 到底是、果然名不虛傳、不愧是

解析:用於表示某事的結果符合說話者所了解的內容或者他所持有的社會觀念。

接續:さすが(は)名詞だ

例句:かれはクラスメートのだれもがけなかったこの問題もんだいけた!さすがだ

    他竟然解開班上同學都不解開的問題!果真名不虛傳

2024-07-31

人氣日文學習
 

這篇日文會話內容介紹了,日本朋友之間開心地討論參加同人誌販售會活動及角色扮演(cosplay)時,要扮演什麼角色,以及cosplay的服裝要自己製做還是購買現成的日語對話。

日本便利商店賣的飯糰,跟台灣便利商店賣的飯糰有什麼不同呢?你知道日本便利商店常見10大熱門飯糰的日文怎麼說嗎?

這篇日文會話內容介紹了,日本朋友之間討論對於吸菸者禮儀的看法。會提到日本吸菸的規則及禮儀,也詳細介紹對話當中出現的N3、N2、N1日文單字及文法。

這篇日文會話的內容為兩位日本人在聊投資課程成為日本高中開始必修的科目,以及日本的投資商品種類有哪些?透過這篇會話可以學習到日本投資商品的日文,接觸了解日本現在資產形成的相關知識。