想知道「超」的日文怎麼說,以及實用例句。
1. 無謀
2. 無茶
3. 無鉄砲
#單字 #高級N2 #高級以上N1
在日文中,「胡鬧」的對應詞大多為「無謀」、「無茶」、「無鉄砲」這三個詞。
以下是按照其使用頻率高低進行排列,為您說明的同時加上例句,方便您更有
1.使用頻率最高:「無謀」 説明:除「胡鬧」外,也可以翻譯成「亂來;魯莽;欠斟酌;不考慮結果就行動。」
例句:君がそんな無謀なことをしたら、彼女はどうしますか。 翻譯:你要是做了那種胡鬧的事情,她要如何是好呢?
2.使用頻率第二高:「無茶」 説明:除「胡鬧」外,也可以翻譯成「毫無道理;豈有此理;胡亂;胡來;亂來」等其他意思。
例句:お前は無茶をして、家をどうしてしまったのか? 翻譯:你胡鬧一通,把家裡搞成甚麼樣子了?
3.使用頻率第三高:「無鉄砲」 説明:除「胡鬧」外,也可以翻譯成「魯莽;莽撞;冒失;不考慮後果亂來」等其他意思。
例句:後先を考えない強引な手法は、「無鉄砲」と言えそうです。 翻譯:不考慮前後這種強硬的手法,可以說是「胡鬧」。
喜歡這次的學習嗎? 請大家多多點讚,給我們支持與鼓勵喔!
|
2023-04-11 |
|