想知道「我怕坐飛機,希望不要有亂流。」的日文怎麼說,以及實用例句。
1. 飛行機に乗るのが怖いので、乱気流が発生しないことを望みます。
2. 飛行機が怖いので、乱気流がないことを願います。
3. 飛行機が苦手なので、乱気流が起こらないでほしいです。
#單字 #中級N4 #實用N3 #高級N2
在日文中,「我怕坐飛機,希望不要有亂流。」的對應詞多為下列這三句。 ①飛行機に乗るのが怖いので、乱気流が発生しないことを望みます。 ②飛行機が怖いので、乱気流がないことを願います。 ③飛行機が苦手なので、乱気流が起こらないでほしいです。
【単語】 怕…〈動詞〉恐れる、怖いと思う、〜に弱い、苦手だ 坐…〈動詞〉(乗り物に)乗る 飛機…〈名詞〉飛行機 希望…〈動詞〉希望する、望む、願う 不要…〈助動詞〉~いりません、~必要としません 有…〈動詞〉あります、発生します、出現します 亂流…〈名詞〉乱気流
以下是三個例子: ① 飛行機に乗るのが怖いので、乱気流が発生しないことを望みます。
說明:中文的「怕」用日文翻成「怖い」、「有」翻成「発生します」、「希望」翻成「望みます」的句子。
例句:飛行機に乗る前に同僚に「飛行機に乗るのが怖いので、乱気流が発生しないことを望みます。」と言いました。 翻譯:上飛機前,我跟同事說:「我怕坐飛機,希望不要有亂流。」
②飛行機が怖いので、乱気流がないことを願います。
說明:中文的「怕」用日文翻成「怖い」、「有」翻成「あります」、「希望」翻成「願います」的句子。
例句:フライトの前に先輩に「飛行機が怖いので、乱気流がないことを願います。」と言いました。 翻譯:起飛前,我跟學長說:「我害怕飛機,所以希望不要有亂流。」
③飛行機が苦手なので、乱気流が起こらないでほしいです。
說明:中文的「怕」用日文翻成「苦手だ」、「有」翻成「起こります」、「希望」翻成「~てほしいです」的句子。
例句:搭乗ゲートで友達に「飛行機が苦手なので、乱気流が起こらないでほしいです。」と言いました。 翻譯:在登機口,我跟朋友說:「我不喜歡坐飛機,所以希望不要有亂流。」
請大家多多點讚,給我們支持與鼓勵喔!
|
2023-10-31 |
|