想知道「請問這間飯店有商務中心嗎?」的日文怎麼說,以及實用例句。
1. すみません、こちらのホテルにビジネスセンターがありますか。
2. すみません、このホテルにビジネスセンターがありますか。
3. すみません、こちらのホテルにビジネスセンターが設けられてますか。
#單字 #實用N3 #高級N2
在日文中,「請問這間飯店有商務中心嗎?」的對應詞多為這三句。 ①すみません、こちらのホテルにビジネスセンターがありますか。 ②すみません、このホテルにビジネスセンターがありますか。 ③すみません、こちらのホテルにビジネスセンターが設けられてますか。
【単語】 請問…〈間投詞〉(問いかけ)すみません、ちょっと、お尋ねしますが。 這…〈代詞〉これ、こちら 間…〈量詞〉(家屋・建物の部屋数を数える)間 飯店…〈名詞〉ホテル 有…〈動詞〉ある 商務中心…〈名詞〉ビジネスセンター
以下是三個例子:
①すみません、こちらのホテルにビジネスセンターがありますか。 說明:中文的「這間」用日文翻成「こちらの」、「有」翻成「あります」的句子。 例句:明日のプレゼンの資料を事前にコピーしたいので、フロントに「すみません、こちらのホテルにビジネスセンターがありますか。」と聞きました。 翻譯:我想提前影印明天簡報的資料,於是我問前台:「請問,請問這間飯店有商務中心嗎?」
②すみません、このホテルにビジネスセンターがありますか。 說明:中文的「這間」用日文翻成「この」、「有」翻成「あります」的句子。 例句:休暇中に顧客に連絡を取る必要ができたので、フロントに「すみません、こちらのホテルにビジネスセンターがありますか。」と聞きました。 翻譯:我在度假期間需要聯繫客戶,所以我問前台:「請問,請問這間飯店有商務中心嗎?」
③すみません、こちらのホテルにビジネスセンターが設けられてますか。 說明:中文的「這間」用日文翻成「この」、「有」翻成「設けられます」的句子。 例句:出張中に会議がしたいので、フロントに「すみません、こちらのホテルにビジネスセンターが設けられてますか。」と聞きました。 翻譯:我出差期間想開會,所以我問前台:「請問這間飯店有商務中心嗎?」
請大家多多點讚,給我們支持與鼓勵喔!
|
2024-01-24 |
|