【商用會話】日本的職場文化,公司內部提案發表情境對話
日本的職場有獨特文化和工作習慣,包括敬業精神、團隊合作、對細節的關注、工作禮儀,以及遵守規則等部分,如果您對日本的工作環境有興趣,或是將來想要在日本工作,可以先基本的認識日本職場文化,以及日本職場當中獨有的商用會話方式。深入了解日本的職場文化,為您的未來做好準備!
日本的職場文化
敬業精神
日本人對工作的敬業精神相當出名。他們會全力以赴、嚴謹地對待每一項任務,並且會投入大量時間和精力在工作上,以求達到服務品質。
團隊精神
日本的工作環境職場強調團隊合作。部分公司會要求員工參加早會,報告自己手上正在進行的工作進度,進行討論,詢問問題等,也經常進行會議討論,達到團隊內資訊透明化。
細節導向
日本人非常注意細節,追求完美。無論是產品設計還是服務,他們都會盡全力做到最好。
注重禮數
在日本,工作場合有許多講究禮儀的規定。包括了正確的問候方式、鞠躬方法、座位配置、拜訪禮節,甚至是交換名片的方式。此外,日本職場中,上下關係及內外關係明確,除了對客戶要使用敬語之外,對前輩、上司也需要使用敬語。
遵守規則
日本人相當重視規則和程序,即使在面對變動的狀況下,他們仍然會努力按照既定的規則和程序行事。
長時間工作
大部分人對日本的印象就是「日本人每天都要加班」,有些人甚至工作到深夜。不過近年來,日本政府已經開始推動改善工作生活平衡的改革,義務加班或不合理加班的情況已經開始逐漸減少,但在部分行業或公司,長時間工作的文化仍然存在。
認識了日本職場文化之後,來看看下面兩個在日本職場當中很常會出現的情境對話吧!
【實用商務會話1】提案發表前置作業
三 船課長:大 木さん、来週の新企画のプレゼンの準備は順調ですか。 |
三船課長:大木,下禮拜新企劃的提案發表,準備的還順利嗎? |
大木:あっ、三船課長。はい、資料はすでに一通りできあがっております。 |
大木:啊!三船課長,是的,資料大致上都已經完成了。 |
三船課長:そうですか。早いですね。かなり気合が入っているようですね。 |
三船課長:是喔!動作真快。你看起來充滿幹勁的樣子。 |
大木:それはもちろんです。入社して以来、初めて任された新企画のプレゼンなので、失敗するわけにはいきません。必ずクライアントの心を動かして成功させてみせます。 |
大木:當然!這是我進公司之後第一次負責的提案發表,所以絕對不能失敗。我一定要打動客戶的心,讓企劃案成功。 |
三船課長:それは頼もしい限りですね。期待していますよ。何か困ったことがあれば、何でも言ってください。できる限りのことはします。 |
三船課長:嗯!非常可靠,很期待你的表現喔!如果有任何困難再跟我說,我會盡力幫你。 |
大木:はい、ありがとうございます。では、さっそくなのですが、ご相談したいことがございます。 |
大木:謝謝您。那麼,我有件事想跟您商量… |
三船課長:何でしょう。 |
三船課長:什麼事? |
大木:実はわたしは大のあがり症でして、人前で話すことがとても苦手なので、今度のプレゼンまでにリハーサルをしたいのですが、頼める相手がおらず、困っておりました。そこで、三船課長にお願いしたいのですが、よろしいでしょうか。 |
大木:其實我很容易緊張,不太習慣在大家面前說話,所以想在這次的提案發表之前先進行排練,但找不到人幫忙,很煩惱。因此,我可以請三船課長幫忙嗎? |
三船課長:わかりました。ここで断っては課長の名が廃ります。課長たるもの常に部下のためにひと肌脱ぎましょう。それにプレゼンを成功させるためです。よろこんでお引き受けしますよ。 |
三船課長:沒問題!連這都拒絕的話,我就不配當課長了。身為課長就該為部下出一把力。而且為了簡報成功,我很樂意接受。 |
大木:ありがとうございます。 |
大木:謝謝您。 |
單字介紹
●一通り(ひととおり):大概、大略、粗略
●気合が入る(きあいがはいる):有幹勁。意志高昂
●クライアント:主顧、客戶
●心を動かす(こころをうごかす):心動
●頼もしい(たのもしい):可靠、靠得住
●大の(だいの):非常、很、最
●あがり症(あがりしょう):很容易緊張的個性
●リハーサル:預先練習、排練
●名が廃る(ながすたる):名聲成為廢物
●ひと肌脱ぐ(ひとはだぬぐ):出一把力
|
文法解析
①〜て以来、初めて → ~之後第一次~
●解析:表示自從過去某一時間直到現在第一次的意思。
●用法:動詞て形+以来、初めて
●例句:引っ越してきて以来、初めて隣の人と言葉を交わした。
搬到這裡來之後第一次和鄰居說話。 |
②〜わけにはいかない → 不能
●解析:表示「那樣做是不可能的」。不是單純的「不行」,而是「從一般常識或社會上的普遍想法,過去的經驗來考慮,不行或不能做」的意思。
●用法: 動詞辞書形+わけにはいかない
●例句:ちょっと熱があるが、今日は大事な会議があるので、仕事を休むわけにはいかない。
雖然有點發燒,但是今天有重要的會議,不能請假不去。 |
③〜限り → 非常、無與倫比的…、強烈感覺…
●解析:「~限りだ」用於想表達「強烈感覺〜」這種自己的心情時。
●用法: い形容詞/な形容詞+な+限りだ ※常跟表達感情的詞一起使用。
●例句:この近所で強盗事件があったらしい。恐ろしい限りだ。
聽說這附近發生了搶案。真是令人恐懼萬分。
|
④〜限り → 盡、盡量
●解析: 表示「達到最高限度、極限」、「盡其所有一切」的意思。
●用法: 名詞+の、動詞辞書形+限り
●例句:力の限り戦ったのだから、負けても悔いはない。
已經竭盡全力拚了,所以就算輸了也不後悔。
|
⑤〜たる → …做為…的…
●解析: 表示「具有…資格的…」的意思。
●用法:NたるN
●例句:教師たる者は、すべてにおいて生徒の模範とならねばならないとここに書いてある。
這上面寫著,做為教師必須在各方面成為學生的典範。
|
【實用商務會話2】提案發表練習回饋
三船課長:では、大木君、リハーサルを始めましょう。 |
三船課長:那麼,大木就開始排練吧。 |
大木:はい。三船課長、よろしくお願いします。 |
大木:是,三船課長,請多多指教。 |
大木:以上、これでプレゼンを終わります。ご清聴ありがとうございました。三船課長、私のプレゼンいかがでしたでしょうか。 |
大木:我的提案發表到此結束,感謝您撥冗聆聽。三船先生,您覺得我的提案發表得如何呢? |
三船課長:そうですね。人前で話すのが苦手だと言っていたわりには意外と話せていたので、全体的には悪くないと思います。 |
三船課長:嗯,你說你不擅長在眾人面前講話,但你出乎意料地很能講,我認為整體上來說還不錯。 |
大木:そうですか。ありがとうございます。 |
大木:我明白了,謝謝您。 |
三船課長:強いて言うなら、まだ流れを頭の中で整理しきれていない感じだったので、ところどころしどろもどろになっていました。 |
三船課長:如果硬要說的話,我感覺你好像還沒有整理好頭腦中的脈絡,所以有些部分變得有點語無倫次。 |
大木:はい、確かにちょっとまだ把握できていないところがあります。ちょっとでも詰まってしまうと、テンパってしまって、話がぐちゃぐちゃになってしまうんです。 |
大木:的確是,有些部分我還沒有弄清楚。 如果有一點卡住,就會開始慌張,講話會變得亂七八糟的。 |
三船課長:まあ、誰にでも起こることなので、たくさん練習すれば、改善できますよ。本番までまだ時間はあるので、焦らず少しずつ慣れていきましょう。 |
三船課長:不過,每個人都會有這種情況,只要透過大量練習就可以改善。 到正式發表還有一些時間,不要急躁一點一點地適應吧! |
大木:はい、お忙しいところ、練習に付き合ってくださりありがとうございました。 |
大木:好的!謝謝您在百忙之中陪我練習。 |
三船課長:いいえ、これからも一緒に頑張りましょう。 |
三船課長:不會。今後也一起加油。 |
單字介紹
●リハーサル:排練
●ご清聴ありがとうございました(ごせいちょうありがとうございました):感謝您撥冗聆聽
●強いて(しいて):硬逼、強迫、勉強
●ところどころ:有些地方
●しどろもどろ:語無倫次、雜亂無章
●テンパる:焦頭爛額,晕頭轉向,慌張,不放鬆
●本番(ほんばん):正式表演、正式開始拍攝或播送
|
文法解析
① わりに → (比較起來)雖然…但是…
●解析:和從某種狀態中常識性地去猜想的基準做比較。
●用法:名詞+の / な形容詞+な / い形容詞・動詞 普通形+わりに
●例句:あまり勉強しなかったわりには、この前のテストの成績はまあまあだった。
雖然不怎麼念書,可是上次的考試成績還馬馬虎虎。 |
②〜きる → …完、…盡
●解析: 表示「把…做到最後」、「把…做完」的意思。
●用法: 動詞ます形+きる
●例句:長編の冒険小説を1週間かけて読み切った。
花了一星期的時間,把這本長篇探險小說讀完了。 |
③ 〜ところ(を) → …之時、…之中
●解析:用於勉強對方,給對方添麻煩之時,是顧及到對方狀況的一種表達方式,多用於開場白。後接的表達是委託、致歉、致謝等內容。
●用法: 名詞+の / い形容詞+ところ
●例句:お楽しみのところを恐縮ですが、ちょっとお時間を拝借できないでしょうか。
在大家玩興正濃時,實在不好意思,能給我點時間嗎? |
我想學習商用日語
|
2024-07-31 |
|